pequeño estado multiétnico que surgió en Asia Menor en 1299.
los turcos controlaron el resto de los estados del país. Bajo el gobierno deOsman I, la expansión otomana conquistó el Imperio Bizantino,Bulgaria y Serbia. Las victorias otomanas en los Balcanes alertaron al Este de Europa sobre su poder. En 1453, el imperio conquistó Constantinopla.
small multiethnic state that emerged in Asia Minor in 1299.
Turks controlled the rest of the states. Under the government deOsman I, Ottoman expansion conquered the Byzantine Empire, Bulgaria and Serbia. The Ottoman victories in the Balkans in Eastern Europe warned over its power. In 1453, the Empire conquered Constantinople.
En los SS. XVI-XVII, el imperio había conquistado 3 continentes, y controló el Sur de Europa, el Norte de África y Medio Oriente, con límites en Sudán, Eritrea, Arabia y Somalia en el Sur; Marruecos en el Oeste y el Mar Caspio en el Este.
In the SS. XVI-XVII, the empire had taken 3 continents and controlled southern Europe, North Africa and the Middle East, with limits in Sudan, Eritrea, Somalia and Arabia in the south; Morocco in the west and the Caspian Sea in the east.
El imperio otomano se convirtió en el sucesor islámico de muchos imperios antiguos clásicos. Los turcos adquirieron algunas de las tradiciones de dichos imperios y las mezclaron con las características de los religiosos y los etnios que vivían en el interior del territorio otomano, por lo que crearon una nueva identidad cultural otomana.
The Ottoman Empire became the successor of many classical Islamic ancient empires. The Turks acquired some of the traditions of these empires and mixed with the characteristics of religious and etnios living within the Ottoman territory, so they created a new Ottoman cultural identity.
Ampliando conocimientos
bienvenidos a una forma entretenida de aprender-
martes, 17 de junio de 2014
lunes, 16 de junio de 2014
driving learning
En este post vamos a ver una experiencia divertida y formativa.
Es el caso del viaje de Victoria a Dublín.
Victoria buscó por internet y encontró una página donde podía viajar al extranjero sin gastarse mucho dinero, trabajando a la vez que aprendía, es decir se fue a trabajar de niñera de 4 niños durante 5 meses lo que se conoce como Au pair.
Aparte de trabajar como niñera, Victoria consiguió un trabajo como farmaceútica en Dublín.
Todo esto le ayudaba con su aprendizaje de inglés.
Para mí lo más importante y especial de viajar al extranjero es el conocer otro sitio totalmente diferente, ya no solo por el idioma, sino al costumbras, su forma de vivir.. es aprender y abrir la mente a cosas nuevas, además es una manera de soltarte de saber valerte tu solo y conseguir lo que quieras.
CONSEJOS:
SOBRE MI FUTURO:
Pues la verdad que solo he salido una vez del país a Francia de viaje de fin de curso.
En un futuro me gustaría hacer algo de lo que nos ha contado Victoria pero primero tendría que apuntarme a una academia de inglés, ya que mi nivel este año ha bajado mucho..
Me gustaría estudiar fuera de Córdoba por ejemplo en Sevilla, la carrera de trabajadora social, hacer grados si puedo de secretaria o cosas que me gusten, tener lo máximo posible porque las cosas estan difíciles, y también me gustaría viajar a Madrid un tiempo y buscar por allí. Lo de irme al extranjero sería como experiencia, no me quedaría a vivir y trabajar allí, Creo.
Es el caso del viaje de Victoria a Dublín.
Victoria buscó por internet y encontró una página donde podía viajar al extranjero sin gastarse mucho dinero, trabajando a la vez que aprendía, es decir se fue a trabajar de niñera de 4 niños durante 5 meses lo que se conoce como Au pair.
Aparte de trabajar como niñera, Victoria consiguió un trabajo como farmaceútica en Dublín.
Todo esto le ayudaba con su aprendizaje de inglés.
Para mí lo más importante y especial de viajar al extranjero es el conocer otro sitio totalmente diferente, ya no solo por el idioma, sino al costumbras, su forma de vivir.. es aprender y abrir la mente a cosas nuevas, además es una manera de soltarte de saber valerte tu solo y conseguir lo que quieras.
CONSEJOS:
- Conocer un poco el idioma. Tenemos que tener un mínimo de nivel para poder manejarnos y comunicarnos con la gente.
- Llevar siempre el DNI y el pasaporte. Muy importante tener cuidado con no perderlo porque sino no podríamos volver.
- Conocer a gente nueva. Para poder conocer nuevas culturas, y hacer más ameno tu tiempo allí.
SOBRE MI FUTURO:
Pues la verdad que solo he salido una vez del país a Francia de viaje de fin de curso.
En un futuro me gustaría hacer algo de lo que nos ha contado Victoria pero primero tendría que apuntarme a una academia de inglés, ya que mi nivel este año ha bajado mucho..
Me gustaría estudiar fuera de Córdoba por ejemplo en Sevilla, la carrera de trabajadora social, hacer grados si puedo de secretaria o cosas que me gusten, tener lo máximo posible porque las cosas estan difíciles, y también me gustaría viajar a Madrid un tiempo y buscar por allí. Lo de irme al extranjero sería como experiencia, no me quedaría a vivir y trabajar allí, Creo.
TIPS:
Knowing a little language. We have to have a minimum level to handle us and communicate with people.
Always carry your ID and passport. Very important to be careful not to lose it because otherwise we would not return.
Meeting new people. To experience new cultures, and make your time there more enjoyable.
Always carry your ID and passport. Very important to be careful not to lose it because otherwise we would not return.
Meeting new people. To experience new cultures, and make your time there more enjoyable.
ABOUT MY FUTURE:
The truth I've only gone once the country travel to France Prom. In the future I would like to do something but Victoria told us first have to sign up for an English school, as my level has gone down a lot this year .. I would like to study outside of Sevilla Cordoba for example, a social worker's career, if I can do secretarial grades or things that I like, have as much as possible because things are difficult, and I also like to travel to Madrid a while and look there. What would I go abroad and experience, I would not live and work there, I think.
The truth I've only gone once the country travel to France Prom. In the future I would like to do something but Victoria told us first have to sign up for an English school, as my level has gone down a lot this year .. I would like to study outside of Sevilla Cordoba for example, a social worker's career, if I can do secretarial grades or things that I like, have as much as possible because things are difficult, and I also like to travel to Madrid a while and look there. What would I go abroad and experience, I would not live and work there, I think.
Witch or Superwoman?
Maria Gaetana Agnesi. filósofa y matemática italiana.
Nació y murió en Milán. 16 Mayo 1718- 9 Enero 1799
Habló francés, griego, latín y hebreo, con 9 años escribió un discurso en el que defendía la educación de las mujeres.
Reemplazó a su padre catedrático de matemáticas en la Universidad de Bolonia.
Conocida también como Bruja de Agnesi, viniendo el nombre de “bruja” seguramente de una mala traducción del inglés.
publicó su primer libro, denominado Instituzioni analítiche ad uso Della gioventú italian, que trataba del cálculo diferencial y del cálculo integral .
Maria Gaetana Agnesi. Italian philosopher and math.
He was born and died in Milan. May 16, 1718 - January 9, 1799
He spoke French, Greek, Latin and Hebrew, with 9 years he wrote a speech in which he advocated the education of women.
He replaced his father a professor of mathematics at the University of Bologna.
Also known as the Witch of Agnesi, coming called "witch" probably a bad translation from English.
he published his first book, called Della Instituzioni analítiche use Gioventú italian ad, which was the differential calculus and integral calculus.
Nació y murió en Milán. 16 Mayo 1718- 9 Enero 1799
Habló francés, griego, latín y hebreo, con 9 años escribió un discurso en el que defendía la educación de las mujeres.
Reemplazó a su padre catedrático de matemáticas en la Universidad de Bolonia.
Conocida también como Bruja de Agnesi, viniendo el nombre de “bruja” seguramente de una mala traducción del inglés.
publicó su primer libro, denominado Instituzioni analítiche ad uso Della gioventú italian, que trataba del cálculo diferencial y del cálculo integral .
Maria Gaetana Agnesi. Italian philosopher and math.
He was born and died in Milan. May 16, 1718 - January 9, 1799
He spoke French, Greek, Latin and Hebrew, with 9 years he wrote a speech in which he advocated the education of women.
He replaced his father a professor of mathematics at the University of Bologna.
Also known as the Witch of Agnesi, coming called "witch" probably a bad translation from English.
he published his first book, called Della Instituzioni analítiche use Gioventú italian ad, which was the differential calculus and integral calculus.
martes, 3 de junio de 2014
como ayudar si..?
Aquí os explico lo que hacer en estas situaciones:
1.- En caso de ahogo:
1.- En caso de ahogo:
1.- Pregunte si la persona se está ahogando.
1.-Ask if the person is suffocating. If the person is tosiendo strongly and can breathe, do not interfere, wait, and do that the person continues tosiendo. If the person cannot answer, call to the medical service of emergency. Go to the step N ° 2.
|
2.- Posicione sus manos.
form a fist. Surround the person for the back and place the thumb towards the way of the abdomen of the person (it arrives of the navel and under the top of the thorax). Press the fist with the hand.
|
3.- Dé algunas compresiones abdominales.
Press the fist with rapid compressions in the abdomen. (5 times) Continue until the person expels the object and starts breathing or if it loses the conscience:
|
4.- Llame a su servicio médico de emergencia. Si no hay nadie todavía: 5.- Acueste a la persona boca arriba
|
6.- Comience el rescate respiratorio.
It extends the head backward and raise the chin. Press and close the nose Seal his lips about the mouth. Give 2 complete exhalations. If the exhalations do not go inward.
7.- Vuelva a levantar la cabeza e inténtelo de nuevo.
Move the head backward. Close the nose, seal his lips about the mouth and try it again to give 2 exhalations. If the respites still do not enter.
|
8.- Dé compresiones abdominales.
There be mounted on the legs of the person Ponga the palm of his hand in the middle of the abdomen, I joust above of the navel and under the top of the thorax. Put another hand and the tops of the fingers towards the head of the person. Give from 6 to 10 rapid compressions ahead and below.
|
9.- Barrido del objeto.
Press the language against the jawbone. If it sees the object and can reach it, sweep it towards out. If the person still does not breathe.
|
10.- Regrese al paso N° 6.
Repeat the sequence until the person begins to toser or to breathe.
2. En caso de esguince
Lo primero que debes hacer es tranquilizar al paciente, especialmente si es un niño pequeño, luego debes inmovilizar la parte afectada, pidiéndole que deje de moverla o apoyarla. La articulación lastimada no debe cargar ningún peso. Aplica paños de agua a temperatura ambiente para que se enfríe la zona y haz que la zona se mantenga elevada ligeramente. Antes de aplicar algún vendaje o ungüento, lo mejor es que consultes al médico. Tampoco dejes que ingiera ningún medicamento contra la inflamación o el dolor. Esa decisión debes dejarla en manos de tu médico de confianza.Cuanto antes acudas con el especialista, menos dolor sufrirá la persona afectada.
The first thing that you must do is to calm the patient, specially if he is a small child, then you must immobilize the affected part, asking him to stop moving her or to support her. The injured joint must not load any weight. It applies water cloths to temperature environment in order that the zone is cooled and do that the zone is kept high lightly. Before applying some bandage or salve, the better thing is that you consult the doctor. Neither allow that it should consume any medicine against the inflammation or the pain. This decision you must leave her in hands of your doctor of confidence. As soon as possible come with the specialist, fewer pain the affected person will suffer.
3. En caso de diarrea
Tomar medicamentos para detener la diarrea puede ser útil en ciertos casos, es importante beber mucha agua, pero también debe tomar líquidos que contienen sodio, cloruro y potasio.
To take medicines to stop the diarrhea can be useful in certain cases, it is important to drink great water, but also it must take liquids that contain sodium, chloride and potassium.
4. Si me encuentro con un accidente de tráfico
Llamar a emergencias y a la policía, ya que si intentamos ayudar nosotros podermos causar más daños. Pero lo importante en caso de accidente de moto es nunca quitarle el casco
To call emergencies and the police, since if we try to help podermos to cause more hurts. But the important thing in case of accident of motorcycle is never to take the hull from him
5. Infarto cardíaco
Try that the person feels, rest and try to support the calmness. Any exact cloth slackens. Ask him if it takes medicines for the thoracic pain for a cardiac known disease, as nitroglycerine, and help him to take it. If the pain does not disappear rapidly with the rest or after three minutes after having taken the nitroglycerine, request medical urgent help. If the person is incosciente and does not react, call to the local number of emergencies (911 in the United States) and then the RCP initiate If a baby or a child is unconscious and does not react, administer the RCP during a minute and then call to the number of emergencies (911).
|
martes, 20 de mayo de 2014
school years
Yo no recuerdo mi primer día en mi primer colegio, pero si que recuerdo la despedida de lo que se llama "parbulitos" cuando me tenía que ir a otro colegio, no sé porque motivo ni tampoco me acuerdo perfectamente pero me acuerdo de como me iba despidiendo de cada uno.
Sin embargo si me acuerdo de mi primer día en el otro colegio, que por cierto me costo entrar, no me acuerdo de lo que sentía ni nada, solo me acuerdo que entre junto con otro compañero.
I do not remember my first day at my first school, but if I recall the bachelor what is called "parbulitos" when I had to go to another school, do not know why why nor do I fully agree but I remember how I was going firing of each.
But if I remember my first day at the middle school, which incidentally cost me in, I do not remember how I felt or anything, just I remember that among with another partner.
De primaria los recuerdos que tengo son los profesores, profesores que me han marcado y que siempre recordaré, también me acuerdo de las actuaciones que teníamos que hacer, como una especie de "operación triunfo" para mi esa fue la más divertida. La forma de aprender las cosas, en aquel momento lo veías super difícil, con nervios y miedo y ahora recuerdo la forma tan divertida para aprender la tabla de multiplicar, haciendo un concurso. Otra cosa que no olvidaré de esa etapa son mis compañeros/amigos tantos años con las mismas personas ya se quedan dentro de ti siempre, aunque unos años sufrí muchos problemas, pero eso ya ha quedado en el pasado y me han ayudado a ser lo que soy ahora.
Primary memories that I have are teachers, teachers who marked me and I will always remember, I also remember the performances we had to do, as a sort of "Operation Triumph" for me that was the most fun. The way to learn things, in that moment I saw super-difficult, with nerves and fear and now as I remember the fun way to learn the multiplication table, making a contest. Another thing I will not forget this step are my colleagues / friends many years with the same people and stay within you forever, although a few years suffered many problems, but that has already been in the past and have helped me become who I am today.
La secundaria, yo creo que el cambio más notable de todos, cambiar de colegio, de clases, de compañeros, de profesores, de nivel..
Me acuerdo el día que nos llevaron a ver el instituto, lo veía todo tan grande que cada vez me ponía más nerviosa, pero la verdad que para mi los primeros años de la E.S.O creo que han sido de los mejores, ya que he conocido a más gente que me han marcado muchísimo.
Secondary, I think the biggest change of all, change schools, school, peers, teachers, level ..
I remember the day he took us to see the school, I saw everything so big that every time I became more nervous, but really for me the first years of the ESO think are the best, since I've met more people who marked me a lot.
El bachillerato... bueno aquí es donde me encuentro ahora mismo, con un año de atraso por cierto, la verdad que a veces pienso que me esta viniendo grande, seguramente no porque no tenga nivel, sino por mi misma, aunque también es verdad que este instituto es demasiado exigente, cosa que puede que en algunos apesctos esta bien, no sé si lo terminaré, seguramente si, lo que no tengo tan claro es que sea en este centro, depende de como me vaya.
The school ... well here is where I am now, a year late by the way, the truth that sometimes I think this big coming, probably because they have no level, but for myself, but it is also true this school is too demanding, which may in some apesctos okay, do not know if I will finish it, surely if what I have is so clear that it is in the center, depending on how I go.
Por último, pensando en mi futuro. Realmente lo que me gustaría estudiar es arte dramático, pero siendo objetiva es algo que no tiene salida, y que no es nada fácil por lo que ahora mismo lo que tengo en mente es hacer la carrera de trabajadora social, o sino me da nota hacer el grado. También me tendré que sacar el título de inglés.
Finally, thinking about my future. Really what I would like to study is drama, but being objective is something which has no outlet, and that is not easy so now what I have in mind is to get a degree in social work, or else give me notes do degree. I also have to get the English title.
Sin embargo si me acuerdo de mi primer día en el otro colegio, que por cierto me costo entrar, no me acuerdo de lo que sentía ni nada, solo me acuerdo que entre junto con otro compañero.
I do not remember my first day at my first school, but if I recall the bachelor what is called "parbulitos" when I had to go to another school, do not know why why nor do I fully agree but I remember how I was going firing of each.
But if I remember my first day at the middle school, which incidentally cost me in, I do not remember how I felt or anything, just I remember that among with another partner.
De primaria los recuerdos que tengo son los profesores, profesores que me han marcado y que siempre recordaré, también me acuerdo de las actuaciones que teníamos que hacer, como una especie de "operación triunfo" para mi esa fue la más divertida. La forma de aprender las cosas, en aquel momento lo veías super difícil, con nervios y miedo y ahora recuerdo la forma tan divertida para aprender la tabla de multiplicar, haciendo un concurso. Otra cosa que no olvidaré de esa etapa son mis compañeros/amigos tantos años con las mismas personas ya se quedan dentro de ti siempre, aunque unos años sufrí muchos problemas, pero eso ya ha quedado en el pasado y me han ayudado a ser lo que soy ahora.
Primary memories that I have are teachers, teachers who marked me and I will always remember, I also remember the performances we had to do, as a sort of "Operation Triumph" for me that was the most fun. The way to learn things, in that moment I saw super-difficult, with nerves and fear and now as I remember the fun way to learn the multiplication table, making a contest. Another thing I will not forget this step are my colleagues / friends many years with the same people and stay within you forever, although a few years suffered many problems, but that has already been in the past and have helped me become who I am today.
La secundaria, yo creo que el cambio más notable de todos, cambiar de colegio, de clases, de compañeros, de profesores, de nivel..
Me acuerdo el día que nos llevaron a ver el instituto, lo veía todo tan grande que cada vez me ponía más nerviosa, pero la verdad que para mi los primeros años de la E.S.O creo que han sido de los mejores, ya que he conocido a más gente que me han marcado muchísimo.
Secondary, I think the biggest change of all, change schools, school, peers, teachers, level ..
I remember the day he took us to see the school, I saw everything so big that every time I became more nervous, but really for me the first years of the ESO think are the best, since I've met more people who marked me a lot.
El bachillerato... bueno aquí es donde me encuentro ahora mismo, con un año de atraso por cierto, la verdad que a veces pienso que me esta viniendo grande, seguramente no porque no tenga nivel, sino por mi misma, aunque también es verdad que este instituto es demasiado exigente, cosa que puede que en algunos apesctos esta bien, no sé si lo terminaré, seguramente si, lo que no tengo tan claro es que sea en este centro, depende de como me vaya.
The school ... well here is where I am now, a year late by the way, the truth that sometimes I think this big coming, probably because they have no level, but for myself, but it is also true this school is too demanding, which may in some apesctos okay, do not know if I will finish it, surely if what I have is so clear that it is in the center, depending on how I go.
Por último, pensando en mi futuro. Realmente lo que me gustaría estudiar es arte dramático, pero siendo objetiva es algo que no tiene salida, y que no es nada fácil por lo que ahora mismo lo que tengo en mente es hacer la carrera de trabajadora social, o sino me da nota hacer el grado. También me tendré que sacar el título de inglés.
Finally, thinking about my future. Really what I would like to study is drama, but being objective is something which has no outlet, and that is not easy so now what I have in mind is to get a degree in social work, or else give me notes do degree. I also have to get the English title.
martes, 13 de mayo de 2014
reflexive interview
Isabel Cabrera es una profesora de inglés que ha estudiado en la Universidad de Córdoba, UCO, en este momento está cursando un MASTER, en nuestro instituto para poder ser en un futuro profesora de Inglés.
Para ella, Selectividad fue complicada, nos cuenta, pero la nota de corte para estudiar Filología Inglesa no era muy alta, sobre un 5.9 y fue fácil entrar.Ya en la universidad, ella estudió asignaturas como gramática, historia, traducción e interpretación.
También añadir que no le gustaría estudiar ninguna carrera más o algo similar, pero querría estudiar para presentarse para las oposiciones para ser profesora de inglés. En el futuro le gustaría ser profesora de inglés, pero si no fuera imposible, le gustaría hacer algo relacionado con la traducción, por ejemplo, para una empresa o eventos.
Isabel Cabrera is an Englishman's teacher who has studied in the University of Cordova, UCO, at this moment it is dealing a MASTER, in our institute to be able to be in a future Englishman's teacher.
For her, Selectivity was complicated, it tells us, but the note of court to study English Philology was not very high, on 5.9 and it was easy to enter. Already in the university, she studied subjects as grammar, history, translation and interpretation.
Also to add that she would not like to study any career any more or slightly similar, but it would like to study to appear for the examinations to be an Englishman's teacher. In the future he would like to be an Englishman's teacher, but if it was not impossible, he would like to make something related to the translation, for example, for a company or events.
Para ella, Selectividad fue complicada, nos cuenta, pero la nota de corte para estudiar Filología Inglesa no era muy alta, sobre un 5.9 y fue fácil entrar.Ya en la universidad, ella estudió asignaturas como gramática, historia, traducción e interpretación.
También añadir que no le gustaría estudiar ninguna carrera más o algo similar, pero querría estudiar para presentarse para las oposiciones para ser profesora de inglés. En el futuro le gustaría ser profesora de inglés, pero si no fuera imposible, le gustaría hacer algo relacionado con la traducción, por ejemplo, para una empresa o eventos.
Isabel Cabrera is an Englishman's teacher who has studied in the University of Cordova, UCO, at this moment it is dealing a MASTER, in our institute to be able to be in a future Englishman's teacher.
For her, Selectivity was complicated, it tells us, but the note of court to study English Philology was not very high, on 5.9 and it was easy to enter. Already in the university, she studied subjects as grammar, history, translation and interpretation.
Also to add that she would not like to study any career any more or slightly similar, but it would like to study to appear for the examinations to be an Englishman's teacher. In the future he would like to be an Englishman's teacher, but if it was not impossible, he would like to make something related to the translation, for example, for a company or events.
GraceMaravilla.
Yo antes de tener esta asignatura me metía en blogs porque muchas veces la gente escribía cosas con las que yo me sentía identificada, y me gustaba leer. Por eso el post de esta semana de meternos en el blog de http://graceenelpaisdelasmaravillas.blogspot.com.es/ me ha gustado, no sabría con que post quedarme porque cada uno tiene ese algo, así que pongo algunos post y frases que me han llamado la atención:
I before having this subject was getting into blogs because often the people were writing things with which I was feeling identified, and I liked to read. Because of it the post of this week of getting into the blog of http: // graceenelpaisdelasmaravillas.blogspot.com.es/I have liked, it would not know with that post to remain because each one has this a little, so I put some post and phrases that have been called me the attention:
"de todas las ecuaciones posibles que podían darse en el amor, sin duda, no habría ninguna peor que esa."
Es una pena que aprendamos a palos,
pero es inevitable.
Quiero dar las gracias a todos los compañeros de colegio
que se burlaron de mí cuando era pequeña,
a todos los jefes déspotas e incompetentes
que he tenido a lo largo de mi dilatada vida laboral.
A lo novios, ligues, rolletes y similares
que no estuvieron a la altura
y que me tocaron los cojones en exceso.
A los vecinos pesados,
a los compañeros de piso mezquinos y egoístas,
a las "amigas" envidiosas,
a todas esas personas débiles y cobardes con las que he tropezado a lo largo de mi vida...
Porque todos ellos me han convertido en lo que soy ahora,
en una persona mucho mejor:
más paciente, más fuerte, más generosa,
más resistente, más competente, más valiente,
más tolerante, más segura,
menos inocente, más habil,
menos susceptible, más serena.
Entenderme a mí es fácil, siempre que no te dejes engañar por las apariencias:
No puedo disimular mis emociones superficiales, en cambio, oculto estupendamente las más profundas
Ahora que no sabemos el uno del otro,
que no podemos olernos,
medito sobre la palabra "siempre"
que entre nosotros
está vacía de significado.
Ahora
más que nunca
o que siempre.
I before having this subject was getting into blogs because often the people were writing things with which I was feeling identified, and I liked to read. Because of it the post of this week of getting into the blog of http: // graceenelpaisdelasmaravillas.blogspot.com.es/I have liked, it would not know with that post to remain because each one has this a little, so I put some post and phrases that have been called me the attention:
"de todas las ecuaciones posibles que podían darse en el amor, sin duda, no habría ninguna peor que esa."
Es una pena que aprendamos a palos,
pero es inevitable.
Quiero dar las gracias a todos los compañeros de colegio
que se burlaron de mí cuando era pequeña,
a todos los jefes déspotas e incompetentes
que he tenido a lo largo de mi dilatada vida laboral.
A lo novios, ligues, rolletes y similares
que no estuvieron a la altura
y que me tocaron los cojones en exceso.
A los vecinos pesados,
a los compañeros de piso mezquinos y egoístas,
a las "amigas" envidiosas,
a todas esas personas débiles y cobardes con las que he tropezado a lo largo de mi vida...
Porque todos ellos me han convertido en lo que soy ahora,
en una persona mucho mejor:
más paciente, más fuerte, más generosa,
más resistente, más competente, más valiente,
más tolerante, más segura,
menos inocente, más habil,
menos susceptible, más serena.
Entenderme a mí es fácil, siempre que no te dejes engañar por las apariencias:
No puedo disimular mis emociones superficiales, en cambio, oculto estupendamente las más profundas
Ahora que no sabemos el uno del otro,
que no podemos olernos,
medito sobre la palabra "siempre"
que entre nosotros
está vacía de significado.
Ahora
más que nunca
o que siempre.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)